相关推荐
mouse
英语词汇
知已
对自己最了解的对方的称呼
网络名词
可以方便表达意思
音译
指用汉语的发音把外来语直译过来
意译
能够体现出本民族的语言特征
神矢
泛指爱情之箭
直译中苏高层会晤
转写
将一个拼音文字系统的字符按照一个字符对照表
片假名
日语中表音符号(音节文字)的一种
pankration
希腊本土的格斗术
世界语
国际辅助语
后缀
判断一个词的词性
毛利语
毛利人
满语
东北亚地区产生并发展起来的一种语言
转译
生物按照从脱氧核糖核酸(dna)转录得到的信使核糖核酸(mrna)上的遗传信息合成蛋白质的过程
正名
科学的
直观
指通过对客观事物的直接接触而获得感性认识的一种方式
同义词
词语解释
mandarin
标准官话,中国使用的标准汉语
缩写
为了便利使用
查看更多
其他人还搜了
图书知识聚合
在3本书中找到答案
- 章节第六讲 直译与意译直译亦称直接翻译(direct translation)或逐字翻译(word-for-word translation)。直译有时无法完全传达原文的意思,如 personnel ceiling reductions,直译为「人员上限(指标)下浮」,但它的实际含义是「就业率下降」,如果采用意译的方法,就可以译为「裁员」。(二)意译意译亦称自由翻译。意译无须紧扣原文语法、风格或篇章结构,要求自然流畅地译出原文的意思,但不能随意进行删除或添加。如「He was authorized to access eyes-only files.」直译出来是「他被授权接触仅供眼看的卷宗」。显然这样的翻译有点翻译腔。意译就可以解决这个问题:他有权接触绝密文件。(三)忠实翻译所谓忠实翻译(faithful translation),即在译语结构限制范围内精确重现原语的上下文意义,并保留原语的文化词和语法、词汇的异常结构。这种翻译方法是不可取的。(四)音译这里还要介绍一下音译法(sound-borrowing)或借音法。这个方法主
- 章节类推思维需要「意译」翻译可以分为直译和意译两种。直译是按照字面意思,根据原文逐字逐句地翻译。从抽象化的角度来看,直译的抽象程度比较低。与直译相比,意译则更接近类推。意译是掌握一句话的「概念」,用看似完全不同的措辞翻译出来。例如英语中的「silver bullet」,直译的话要翻译成「银子弹」,但其实这个词的真正含义是「能够轻松解决任何难题的工具」,因此意译过来应该是「特效药」。类推与此有相似之处。图 3-3 将类推比喻为「翻译」根据上述说明,我们再来看一下刚才的例题。首先关于 ①,大家想起了哪些学骑自行车的经验呢?例如:爸爸帮忙扶着先拆掉一个辅助轮,适应以后再拆另一个先在平缓的下坡路练习,然后在平路练习,最后再到上坡路练习车闸使用不当,摔了一跤……此处需要注意的是,要按照题目的要求,尽量描述具体情况。例如,不是「其他人」而是
- 章节Useful Skill 科技英语阅读与翻译当然,在翻译过程中,完全用直译或完全用意译的情况不多见。通常,能直译的地方就直译,不能直译的地方就采取意译。也就是说,能直译尽量直译。直译的好处在于既能表达原文的意思,又能尽量保持原文的语言风格。(一)科技术语的翻译术语是表示某一专门概念的词语,科技术语就是在科技方面表示某一专门概念的词语。因此翻译时要十分注意,不能疏忽。英语科技术语的特点是词义繁多,专业性强,翻译时必须根据专业内容谨慎处理,稍不注意就会造成很大的错误。如有的人把「the newly developed picture tub」(最新研制成功的显像管)错译为「新近被发展了的画面管」;又有的人把「a unique instant-picture system」(独特的瞬时显像装置)错译为「独快的图像系统」等。再以「cassette」这个术语为例,它除了其他方面的意思之外,在录音磁带方面也还有两个意思:一为「装填式磁带盒」